Monday, February 29, 2016

雜念

近日在看英文書,所以不自覺想寫英文。可能一直在看書的原故,不察覺時間在身邊擦身而過的速度,只見其磨擦而留下的痕跡,六十天如雪花或碎片般在空中飄散,留下抽象的餘溫,以文字、經驗、淚水、回憶等觸不到的方式在腦海裏迴盪及沉睡。有些轉化成清新的清颸,成為生活的燃料;有些則在身體內劃下傷痛的疤痕,久久未能磨滅。
不經覺已是二月最後一天了。昨天早上在咖啡店桌前碰上一位舊#coffeeencounters,戴着黑珍珠耳環的她是一位專做珍珠手飾的珠寶設計師,也是簿扶林區的居民,問我近日有什麼刺激的新挑戰,指的不是去旅行或看書那些,而是藝術創作上的動向,我一時間答不上,彷彿畫完Junior patient diary 後一直都在忙偵探社的工作和休息(即去旅行和看書)。工作上清了很多拖欠什久的債,但仍然有許多未完成,研究說「停止拖延的惡習,把工作做完」是快樂的秘密之一,當面對沉悶又艱深的工種時會嘗試提醒自己這一點 。周五那晚做到十一時,幸好有明慧來陪伴,為本來一定不耐煩和疲累的一夜增添了不少歡笑。但也有些新一點的朋友聽我埋怨上班時,再提出那些舊問題「你真的喜歡你的工作嗎」「其實你可以找到更好的工作啊」等等。什至自己在旅行時也不禁想,坐在辦公室的工作真的適合我嗎?也許我有Y 世代的樂觀,總覺得我的工作是好的,但也要很努力堅持工作外的藝術工作及junior patient life,否則我不會能夠原諒自己。
上周有天站在漂亮的大自然中向老樹木精靈禱告,我告訴他們,if there's something I want, I'd pray for a forgiving heart, 原諒那些粗心大意或年幼無知的人;但卻沒有想過要請求給自己原諒,不要以為這很偉大,其實更加像種人格缺陷。幸好我也有另一個優點,就是對「改變」的樂觀,I never thought anything is unchangeable in life, 亦不覺得習慣一定因年歲增長而變得不能改變。重新寫一次大學申請表的話,大概會形容這是自己性格中最好的一環,亦因為這樣,想起一些很難改變的壞情況,令我想一想都想流眼淚, because i am not sure whether you know just how much effort i have already put in, but still faces a sense of failure hourly. 但我依然覺得有一天事情或者會好起來的。尤其在好朋友的陪伴下,保持了很好的兩星期紀錄,雖然心底深處,對未來的擔憂矇敝了本該有的興奮和滿足感,其實該更認真地慶祝這事。
看完本年度第九本書,現在同時讀兩本non-fiction,一本由飛機師所寫關於飛行,另一本由醫生寫的人體地圖。有時候看書是一種麻醉,有時是快樂的泉源,有一次白爪魚寄給我的一個電郵中提到一些令人快樂的事情,數十項中最令我印象深刻的其中一樣是"Learning something new,"
轉眼間,練功的日子已經快達一百周了,你可能以為一切都成為習慣,不再新鮮,不會再發生金針時誤中穴道使針孔流血的清況? 不會再有新發現? 不會在跑步前掙扎﹖當然不是,怪事仍然時時發生。
但近日,越來越覺得自己重生了,這字沒帶正面或負面的意思,純粹指生命從九十一周前重新開始過,很多東西要重頭學習和適應,很多事情要面對和學習接受,當中很多是每一天的細節,當然,不練功的人都經歷同樣的事情,因為身體、工作、生活、人際關係、社會每天都在變化,而我們必須不斷調節才能明白和適應,只是我的轉捩點比較清晰和突然。不過拿着九十週的觀察和數據 seems to have given me a lucidity of my own self that i have never had a chance to observe before. 亦同時令做得好和做得不好的事情顯得更明顯。
練習玉蜂針給生活畫了新框架,令人覺得自己彷彿slightly offset from 這物質世界。戴上正面思考的帽子去想:這身體逼使我變得更純淨,更接近我所希望自己成為的我。當然,現實則是比較殘酷的,有時覺得比別人付上雙倍努力才可以做到別人的平常,但生命不是比賽。其中一個保持平衡的方式就是不斷行路、跳舞等。假如活了二十多年,突然間要adopt a whole new set of rules, 要重新思考自己與周圍的東西的關係,是一件怎樣的事情呢? 大概,核心的她還是那個她,這是一個安慰。
那天第一次食大肥吞拿魚腩刺身很好味,平日多數都選三款魚那種。說到那什麼事時不自禁流下眼淚,在餐廳裏,連自己也驚訝,雖然不是第一次,因為自小很少哭,感覺好像真是一個九十週大的小孩。在實在的掙扎以外,另一半大概是希望別人能夠花一點時間認真地聆聽和明白,或者跟我一起想想如何面對一些從來未面對過的事,縱然只是空白的討論、但沒有結論總比沒有討論好。就如另一個快樂秘密-計劃一段旅行,就算最終去不成單是幻想也能帶來幸福感。下一篇寫寫雪國的事。聽說蛻變是痛苦的,但結局會很美。

"But if you have ever hiked or driven through a very rural area or a nature reserve, and looked closely at the many lesser peaks that surround one well-known mountain, and speculated on whether anyone has ever stood on them, or even whether some have ever been given a name, then that is exactly the feeling I often have while looking out from the window seat of a long-haul airliner. In all contradiction to what we know about our negative influences on the world, so often from above it’s disturbingly easy to imagine that we are the first to look upon the earth, that we are seeking a level place to set down our ship." - Skyfaring: A Journey with a Pilot by Mark Vanhoenacker

Most of the houses were surrounded by cedar logs that had been washed, polished, and left standing side by side between the eaves and the second floor to dry. The white logs stood with their bases placed methodically in rows. That alone made them beautiful—perhaps more beautiful than any wall could be.The uniform trees on the cedar mountains were also beautiful, with dry grass at their bases. One could glimpse the sky through the spaces between the trunks.“Isn’t winter the most beautiful season?” Chieko asked. じつに真直ぐな幹の木末に、少し円く残した杉葉を、千重子は「冬の花」と思うと、ほんとうに冬の花である。 たいていの家は、軒端と二階とに、皮をむき、洗いみがきあげた、杉丸太を、一列にならべて、ほしている。その白い丸太を、きちょうめんに、根もとをととのえて、ならべ立てている。それだけでも、美しい。どのような壁よりも、美しいかもしれない。

No comments: